آبان ۱۶, ۱۳۹۷
تعیین قیمت پروژه ترجمه

۸ روش برای تعیین قیمت پروژه ترجمه

خدمات ترجمه ما چه قیمتی هستند؟ بستگی دارد. روش تعیین قیمت پروژه ترجمه متفاوت است بنابراین ما برای هر پروژه قیمت های مخصوصی را تعیین می کنیم. در هنگام تعیین قیمت پروژه ترجمه چندین عامل را در نظر می گیریم تا قیمتی که تعیین می شود برای مشتری مناسب بوده […]
آبان ۱۲, ۱۳۹۷
ترجمه اسم برند

بهترین روش های ترجمه اسم برند برای بازار جهانی

برای رسیدن به بازارهای بزرگ جهانی ترجمه اسم برند موضوعیست که فکر تمامی صاحبین مشاغل را به خود مشغول میکند. برای اکثر کسب و کارها هیچ راهی برای جهانی شدن وجود ندارد و برای برخی این بدان معنی است که یک ترجمه با نام تجاری می تواند بسیار مشکل باشد. […]
آبان ۹, ۱۳۹۷
ترجمه آهنگ و ترانه

بررسی راه های ترجمه آهنگ و ترانه به بهترین شکل ممکن

موسیقی حامل پیام های جهانی است. با این حال، ترجمه آهنگ و ترانه به ویژه به دلیل تفاوت های فرهنگی می تواند دشوار باشد. ترانه ها محصول یک فرهنگ هستند، و می توانند برای حفظ معنا و پیام اشعار در محدوده یک محیط فرهنگی جدید به چالش کشیده شوند. حتی […]
آبان ۵, ۱۳۹۷
تاریخچه ترجمه

آشنایی با تاریخچه ترجمه و مهم ترین داستان های آن

این اصل در بررسی و مطالعه تاریخچه ترجمه بسیار مشهود است که نیاز به ترجمه از زمان های بسیار قدیم وجود داشته است و ترجمه مهم آثار ادبی از یک زبان به زبان هایی دیگر به طور قابل توجهی به توسعه فرهنگ جهانی کمک کرده است. ایده ها و شکل […]
آبان ۲, ۱۳۹۷

مهم ترین روش های ایجاد یکپارچگی در ترجمه که باید بدانید

چگونه ترجمه هایی بدون اشکال را در سریع ترین زمان ممکن تحویل دهیم؟ سه عامل در به وقوع پیوستن این امر و یکپارچگی در ترجمه دخیل هستند. فرآیندها، افراد و تکنولوژی. در ادامه می خوانیم که چگونه از هرکدام از این عوامل برای مطمئن شدن از یکپارچگی ترجمه استفاده کنیم. […]
مهر ۲۵, ۱۳۹۷

چرا ترجمه کردن مهم است؟ اهمیت ترجمه در چیست؟

در جهانی که زبان انگلیسی همه جا متداول است، آیا ترجمه کردن اهمیت دارد؟ آیا لازم است؟ آیا با اهمیت ترجمه به هر زبانی آشنا هستید؟ آشنایی با اهمیت ترجمه با سایت ترجمه طلایی همراه باشید. انگلیسی سومین زبان رایج و عمومی است که حداقل گویندگان آن به ۳۳۰ میلیون نفر […]
مهر ۱۸, ۱۳۹۷

آشنایی با باورهای غلط در مورد ترجمه که باید بدانید

ترجمه و تفسیر کار آسانی نیست. اما بسیاری از افرادی که ترجمه  می کنند، مشتریانی دارند که، باورهای غلط در مورد ترجمه که آن ها انجام می دهند نیز دارند. بیشتر باورهای غلط در مورد ترجمه و مترجمان و تفسیر کنندگان، غیر واقعی و نادرست هستند. زیرا زبان شناسانی که […]
شهریور ۱۹, ۱۳۹۷

۱۰ نکته برای افزایش کیفیت محتوای ترجمه

یادگیری نکات و روش های ترجمه برای افرادی که انگلیسی زبان نیستند، امری ضروری و مهم است. به نظر شما چگونه اصطلاحات مختلف می توانند کیفیت یک ترجمه را افزایش دهند؟ عبارت مبهم، معنای خود را در ترجمه از دست می دهند و ممکن است باعث سردرگمی شوند. بنابراین در […]
شهریور ۱۲, ۱۳۹۷

آموزش راه های افزایش سرعت ترجمه

“زمان ثروت است”. این جمله برای اولین بار توسط بنجامین فرانکلین گفته  شده و پس از آن در زمینه های مختلف بکار برده شد. یکی از زمینه هایی که این جمله در آن صدق میکند، صنعت ترجمه است. هدفتان هر چه که باشد از کسب درآمد بیشتر و یا انجام […]